728x90

Il faut du temps

Pour apprendre à sourire

Pour apprendre à grandir

Au milieu d'un combat

Il faut du temps

Pour apprendre à aimer

Pour prêter ses jouets

Mais on en est pas là

Il faut du temps

On nous dit ça, on dit!

On parle et on écrit

Et la guerre se vend

Il faut du temps

Mais les sourds parlent encore

Quand la poussière s'endort

Moi je prie dans le vent

J'me suis battue pour ça

J'ai serré dans ma voix

Tous ces mots qui font peur

Quand on n'les entend pas

J'me suis battue pour ça

J'ai serré dans mes bras

Toutes ces femmes qui pleurent

Et que l'on ne voit pas

Il faut du temps

Pour pendre haut et court

Les idéaux trop courts

Qui font cracher le sang

Il faut du temps

Non! il faut vouloir fort!

Monsieur Gandhi est mort

Est-il mort pour longtemps?

Je me battrai pour ça

Ici et maintenant

Moi je n'ai plus le temps

J'ai qu'une vie devant moi

Je me battrai pour ça

Je me battrai comment

La paix n'est qu'une enfant

Qui ne marche pas droit

Je ne suis qu'un petit soldat

Sans arme que ma voix

Mais je crierai pour toi

Ma colombe, pour toi

Je n'suis qu'un petit soldat

Maintenant et là-bas

Mais des milliers de voix

Le crieront avec moi

Je me battrai pour ça

Ici et maintenant

J'entends monter le vent

Mais qui se lèvera

Je me battrai pour ça

Je me battrai comment

On dit qu'il faut du temps

Mais des milliers de voix

Le crieront avec moi

 

시간이 걸린다

미소 짓는 법을 배우다

성장하는 법을 배우다

싸움 중에 시간이 걸린다

사랑하는 법을 배우다

장난감을 빌려주세요

하지만 우리는 아직 거기에 이르지 못했습니다

시간이 걸린다

그들은 우리에게 그렇게 말했어요!

우리는 말하고 쓴다

그리고 전쟁은 팔린다

시간이 걸린다

하지만 청각 장애인은 여전히 ​​말을 합니다

먼지가 잠들 때

나는 바람에 기도한다

나는 이것을 위해 싸웠다

나는 목소리를 가다듬었다

이 모든 무서운 단어들

우리가 그들의 말을 듣지 못할 때

나는 이것을 위해 싸웠다

나는 안아주었다

이 모든 여자들은 울고 있어요

그리고 우리는 그것을 보지 못한다

시간이 걸린다

높이와 짧게 매달다

이상은 너무 짧다

누가 너를 피를 뱉게 하는가

시간이 걸린다

아니요! 당신은 그것을 강하게 원해야 해요!

간디 씨가 죽었습니다

그는 오래 죽었나요?

나는 그것을 위해 싸울 것이다.여기서 지금

나는 더 이상 시간이 없습니다

내 앞에는 단 하나의 인생만 있다

나는 그것을 위해 싸울 것이다

어떻게 싸울 것인가?

평화는 단지 아이일 뿐이다

똑바로 걷지 못하는 사람

나는 단지 작은 군인일 뿐이야

무기는 없고 목소리만 있어

하지만 나는 당신을 위해 울 것입니다

내 비둘기, 너를 위해

나는 단지 작은 군인일 뿐이야

가끔씩

그러나 수천 개의 목소리

그들은 나와 함께 그것을 외칠 것이다

나는 그것을 위해 싸울 것이다.여기서 지금

나는 바람이 일어나는 것을 듣는다

하지만 누가 일어설 것인가

나는 그것을 위해 싸울 것이다

어떻게 싸울 것인가?

시간이 걸린다고 합니다

그러나 수천 개의 목소리

그들은 나와 함께 그것을 외칠 것이다

출처 musixmatch 구글 번역

 

2002년에 François는 프랑스 텔레비전의 초청을 받아 Eurovision Song Contest에서 자신의 나라를 대표하게 되었습니다. Rick Allison, Marie-Florence Gros Patrick Bruel 그녀를 위해 "시간이 걸립니다"라는 노래를 썼습니다. 그녀는 104점으로 5위에 올랐습니다.

출처 위키피디아

 

https://www.youtube.com/watch?v=qr3MTRcvUjw

 

728x90

Je t'aime, je t'aime

Oh oui, je t'aime

Moi non plus

Oh mon amour

사랑해요, 당신을 사랑해요.

, 그래요. 저는 당신을 사랑해요!

저도 아니에요.

, 내 사랑

 

Comme la vague irresolue

Je vais je vais, et je viens

Entre tes reins

Je vais, et je viens

Entre tes reins

Et je me retiens

흐느적대는 물결과도 같이

저는 가고, 가고 또 와요.

당신의 허리 사이를

저는 가고 또 와요.

당신의 허리 사이를

그리고 저는 매달린답니다.

 

Je t'aime je t'aime

Oh oui, je t'aime

Moi non plus

Oh mon amour

사랑해요, 당신을 사랑해요.

, 그래요. 저는 당신을 사랑해요!

저도 아니에요.

, 내 사랑

 

Tu es la vague, moi l'ile nue

Tu vas tu vas, et tu viensE

ntre mes reins

당신은 파도와도 같아요.

저는 벌거벗은 섬이에요.

당신은 가고, 가고 또 와요.

저의 허리 사이를

 

Tu vas, et tu viens

Entre mes reins

Et je te rejoins

당신은 가고 또 와요.

저의 허리 사이를

그리고 저는 당신과 다시 합쳐진답니다.

 

Je t'aime, je t'aime

Oh oui, je t'aime

Moi non plus

Oh mon amour

사랑해요, 당신을 사랑해요.

, 그래요. 저는 당신을 사랑해요

저도 아니에요.

, 내 사랑

 

Comme la vague irresolue

Je vais je vais, et je viens

Entre tes reins

Je vais, et je viens

Entre tes reins

Et je me retiens

Tu vas, et tu viens

Entre mes reins

Et je te rejoins

흐느적대는 물결과도 같이

저는 가고, 가고 또 와요.

당신의 허리 사이를

저는 가고 또 와요.

당신의 허리 사이를

그리고 저는 매달린답니다.

 

Je t'aime je t'aime

Oh oui, je t'aime

Moi non plus

Oh mon amour

L'amour physique est sans issue

사랑해요, 당신을 사랑해요.

, 그래요. 저는 당신을 사랑해요!

저도 아니에요.

, 내 사랑

육체적인 사랑은 끝이 없어요.

 

Je vais je vais, et je viens

Entre tes reins

Je vais, et je viens

Entre tes reinsJe me retiens

Non ! maintenant viens !

저는 가고, 가고 또 와요.

당신의 허리 사이를

저는 가고 또 와요.

당신의 허리 사이를

저는 매달린답니다.

아니! 지금이에요!

 

출처 티스토리 세상의 모든 음악

https://malaika0.tistory.com/2939

 

https://www.youtube.com/watch?v=GlpDf6XX_j0

 

 

" Je t'aime... moi non plus " ( 프랑스어 '사랑해... 나도 사랑하지 않아')1967 세르주 갱스부르가 브리짓 바르도를 위해 쓴 노래입니다. 1969년 갱스부르는 영국 여배우 제인 버킨 과 듀엣으로 가장 잘 알려진 버전을 녹음했습니다 . 이 버전은 영국에서 1위를 차지했고, 외국어 노래로는 처음으로 1위를 차지했으며, 아일랜드에서는 2위를 차지했지만, 노골적으로 성적인 내용 때문에 여러 국가에서 금지되었습니다. 1976년 갱스부르는 버킨을 동명 의 에로틱 영화에 출연시켰습니다 .

이 노래는 1967년 후반에 갱스부르의 당시 여자친구였던 브리짓 바르도를 위해 작곡되고 녹음되었습니다 .바르도와 실망스러운 데이트를 한 후, 그녀는 다음 날 "전화를 걸어 속죄의 표시로그에게 "상상할 수 있는 가장 아름다운 러브송"을 써 달라고 요구했습니다.

1968, 갱스부르와 영국 여배우 제인 버킨은 영화 슬로건 세트장에서 연인 관계를 시작했습니다 . 촬영이 끝난 후, 그는 그녀에게 "Je t'aime"을 함께 녹음해 달라고 부탁했습니다버킨은 바르도 버전을 듣고 "너무 핫하다"고 생각했습니다버킨은 "다른 사람이 부르기를 원하지 않아서 불렀을 뿐"이라고 말했

갱스부르는 "Je t'aime"를 육체적 사랑의 절박함과 불가능성에 대한 "반 섹스" 노래라고 설명했습니다가사는 섹스를 하는 두 연인 사이의 대화로 쓰여졌습니다

이 노래는 유럽 전역에서 상업적으로 성공하여 196910월까지 300만 장이 팔렸습니다

 

출처 위키 피디아

728x90

La Maritza c'est ma riviere,

comme la Seine est la tienne,

mais il n'y a que mon pere

maintenant qui s'en souvienne

quelquefois...

마리짜는 우리 강이다

세느가 너의 것인 것처럼

하지만 지금도 그 강에 대해 기억하는 것은

내 아버지뿐이죠

가끔씩..

 

.De mes dix premieres annees

il ne me reste plus rien,

pas la plus pauvre poupee,

plus rien qu'un petit refrain

d'autrefois :

내 처음의 10년 동안

남아 있는 건 아무 것도 없어요

가장 초라한 인형도

작은 후렴부 조차도 없어요

지난 시절에는..

 

.La la la...

 

Tous les oiseaux de ma riviere

nous chantaient la liberte,

moi je ne compre

nais guere,mais mon pere lui savait

ecouter...

우리 강에서 온 모든 새들은

우리에게 자유를 노래했지만

나는 이해하질 못했어요

하지만 내 아버지는 알고 계셨기에

들으셨죠...

 

Quand l'horizon s'est fait trop noir,

tous les oiseaux sont partis

sur les chemins de l'espoir

et nous on les

a suivisa Paris...

수평선이 점점 어두워지기 시작하면

모든 새들은 희망의 길로 떠났죠

그리고 우리는 그들을 따라

파리로 향해..

 

{parle} :

De mes dix premieres annees

il ne reste plus rien...rien

{chante} :

Et pourtant les yeux fermes,

moi j'entends mon pere chanter

ce refrain :

내 처음의 10년 동안

남아 있는 건 아무 것도 없어요

그리고 아직, 닫힌 눈으로

나는 내 아버지가 노래하는 걸 들었죠

이 후렴부를...

 

La la la...

 

출처 다음 카페 아름다운 5060

 

https://www.youtube.com/watch?v=eqM0UbI4uVY

 

 

Sylvie Vartan ( 프랑스어 발음: [silvi vaʁtɑ̃] ; 1944년 8월 15일 Sylvie Georges Vartanian 으로 태어남)은 불가리아 -프랑스 가수이자 배우입니다. 그녀는 가장 생산적이고 강인한 사운드의 yé-yé 아티스트 중 한 명으로 알려져 있습니다. 그녀의 공연에는 종종 정교한 쇼 댄스 안무가 특징이었고 그녀는 프랑스와 이탈리아 TV에 여러 번 출연했습니다.

당시 남편이었던 Johnny Hallyday 와 함께 매년 쇼를 열었고 1960년대와 1970년대 중반에 Olympia 와 Palais des congrès de Paris 에서 만석이 되었습니다 . 2004년에 그녀는 공연을 잠시 중단한 후 프랑스어권 국가에서 재즈 발라드를 녹음하고 콘서트를 열기 시작했습니다 . 

 

초기 생활

Sylvie Vartan은 당시 불가리아 왕국이었던 소피아 이스크리츠에서 태어났습니다 .그녀의 아버지, 조르주 바르타니안(1912–1970)은 불가리아인 어머니 슬라브카와 아르메니아인 아버지 사이에서 프랑스에서 태어났습니다. 그는 소피아에 있는 프랑스 대사관에서 무관으로 일했습니다. 그 가족은 Vartanian이라는 이름을 Vartan으로 줄였습니다.. 그녀의 어머니인, 저명한 건축가 루돌프 마이어의 딸인 일로나(옛 성씨는 마이어, 1914–2007)는 헝가리-유대인 계통이었습니다. 

1944년 9월 소련군이 불가리아를 침공했을 때 , 바르타니안 가문의 집은 국유화되었고 그들은 소피아로 이사했습니다 1952년, 실비의 아버지 친구인 영화 감독 다코 다코브스키가 그녀에게 오스만 점령에 맞선 불가리아 반군에 관한 영화인 포드 이고토 에서 여학생 역을 제안했습니다 이 영화에 참여하면서 그녀는 연예인이 되고 싶다는 꿈을 이루었습니다. 

전쟁 후 불가리아의 어려움으로 인해 가족은 1952년 12월 파리로 이주했습니다. 처음에 그들은 조르주가 일자리를 구한 레 알 근처의 리옹 다르장 호텔에 머물렀고 ,그 후 4년 동안 그들은 앙글테르 호텔의 싱글 룸에 머물렀습니다. 어린 실비는 학교에서 뒤처지지 않으려고 열심히 공부해야 했고 학교 친구들과 어울려야 했습니다. 그녀는 2년 동안 프랑스어를 배웠습니다. 1960년에 그녀의 가족은 Michel Bizot Avenue의 아파트로 이사했습니다. 그녀의 음악 프로듀서인 형제 Eddie 의 영향으로 음악은 십대 Sylvie의 주요 관심사가 되었습니다. 그녀에게 가장 영향을 준 장르는 재즈였고, 엄격한 고등학교에 대한 앙심으로 록앤롤에 관심을 가졌습니다. 그녀가 가장 좋아하는 아티스트로는 Brenda Lee , Bill Haley , Elvis Presley가 있습니다 

 

학창 시절

1961년 에디는 실비에게 프랑스 록커 프랭키 조던과 함께 노래 "Panne d'essence"를 녹음할 기회를 제공했습니다 .데카 레코드 EP는 깜짝 히트를 쳤습니다. 그녀의 이름은 앨범 커버에 오르지 않았지만 "Panne d'essence"는 바르탕에게 프랑스 텔레비전에 처음 등장할 수 있는 기회를 제공했습니다 기자들은 그녀에게 la collégienne du twist 라는 별명을 붙였습니다 .빅토르 위고 고등학교를 졸업한 후, 그녀는 데카 레코드와 계약을 맺고 자신의 EP를 녹음하기 시작했습니다. 타이틀곡 "Quand le film est triste"는 수 톰슨 의 " Sad Movies (Make Me Cry) "를 커버한 것으로, EP는 1961년 12월 초에 판매되었습니다.

 

1961년 12월 12일 파리 올림피아 홀에서 그녀의 첫 콘서트가 열렸다. 레이 찰스의 " What'd I Say "를 그녀 버전으로 편곡한 "Est-ce que tu le sais?"가 재빨리 발매되었다. 그녀는 두 번째 콘서트를 위해 파리 올림피아에서 빈스 테일러의 오프닝을 맡았다. 7월에 그녀는 질베르 베코와 함께 프랑스를 순회했다 1962년 가을에 그녀는 EP에서 그녀 버전의 " The Loco-Motion "과 그녀의 첫 LP인 Sylvie를 발매했다 .그녀의 다음 히트곡은 1962년 EP에서 발매된 "Tous mes copains"였다. 그녀는 또한 영화 Un clair de lune à Maubeuge 에서 가수의 작은 역할을 맡아 영화에서 처음으로 성인 역할을 맡았다 .1963년 폴 앙카가 그녀에게 "I'm Watching You"라는 노래를 제공했고, 이 노래는 일본과 한국에서 그녀의 첫 국제적 히트곡이 되었다. 그녀는 4개의 TV 특집에 출연하고 십대 잡지 Salut les Copains의 사랑을 받으며 그 해를 마무리했습니다 1962/1963년에 발매된 그녀의 31곡 중 6곡이 유럽 톱 20 히트곡이 되었습니다.

1963년 늦은 겨울에 Vartan은 Johnny Hallyday와 함께 프랑스를 여행했고 영화 D'où viens-tu, Johnny? 에서 그와 함께 주연을 맡았습니다 나중에 라디오를 통해 약혼을 발표한 후, 이 커플은 파리의 Place de la Nation 에서 20만 명의 청중 앞에서 공연을 했습니다 연말에 그들은 테네시주 내슈빌로 여행을 가서 The Jordanaires 와 함께 앨범을 녹음했습니다 .진정한 내슈빌 스타일의 보컬리스트, 현악기, 금관악기 세션에 대한 특별한 대우와 함께 이 녹음은 프랑스에서 상업적으로 큰 성공을 거두었습니다. 

앨범 Sylvie à Nashville 에는 히트곡 " La plus belle pour aller danser "와 " Si je chante "와 영어로 된 3개의 신곡(하나는 Paul Anka가 피처링)이 포함되었습니다. 영화 Cherchez l'idole 과 함께 "La plus belle pour aller danser"가 담긴 EP는 프랑스에서 1위를 차지했고, 일본에서 100만 장 이상 팔렸으며, 한국과 스페인에서 큰 성공을 거두었습니다. "Il n'a rien retrouvé"는 그해 또 다른 국제적인 히트곡이 되었습니다. 1964년 1월, 그녀는 The Beatles 의 지원 공연( Trini Lopez 도 포함 ) 중 하나로 파리 올림피아에 출연했습니다 .

"Renown" 의류 라인의 광고와 영화 Patate 에서의 조연으로 그녀의 명성은 더욱 높아졌습니다. 그녀는 또한 The Ed Sullivan Show , Shindig!, Hullabaloo , 그리고 캐나다, 남미, 폴리네시아를 포함한 국제 콘서트 투어에 출연했습니다. 그녀는 도쿄에서 12일 동안 13개의 콘서트를 열었습니다. 

 

예예 디바

1964년 12월 Hallyday가 군에 입대하자 Sylvie의 동생 Eddie는 뉴욕에서 녹음을 하러 가면서 두 명의 영국인 작곡 세션 뮤지션 Tommy Brown(드럼)과 Mick Jones (기타)를 고용했습니다. 그들은 그녀에게 히트곡 "Cette lettre-là"를 써주었습니다. 964년 1월 16일 Sylvie는 비틀즈와 함께 공연했고 올림피아에서 그들의 쇼를 시작했습니다. JC Averty Show 의 스마트한 디자인을 배경으로 한 "Cette lettre-là"는 Sylvie Vartan의 첫 번째 TV 버라이어티 나이트 공연이었습니다. 1966-67년에 그녀는 더 많은 오리지널 히트곡을 녹음했습니다. "Dis moi, que tu m'aimes"는 1967년 7월 9일 TV에서 처음 방영되었고 남성 댄서 그룹이 함께했습니다. "Le jour qui vient" 는 1968년 1월 14일 프랑스 텔레비전 1의 Dim Dam Dom 프로그램 에서 컬러로 방영되었습니다 . "2'35 de bonheur"와 " Comme un garçon "은 프랑스, ​​이탈리아, 벨기에, 일본 및 한국에서 1위를 차지했습니다.

 

1968년 4월 11일, 바르탕은 교통사고로 부상을 입었지만 8월에 투어에 복귀했다. 그녀는1968년 12월 4일 "Jolie poupée" 쇼에서 프랑스 TV 시청자들에게 새로운 섹시한 카바레 댄서 이미지를 선보였다. Maratie 와 Gilbert Carpentier 와의 협업은 매우 재미있는 결과를 낳았다. 

"Jolie poupée" 쇼의 히트곡은 Maritza 앨범으로 발매되었습니다. 이탈리아에서 그녀는 Mina 의 "Zum zum zum" 커버 버전을 발매했습니다. 1969년 이탈리아에서 23번째로 많이 팔린 싱글이 된 Vartan의 버전은 이탈리아 차트에서 Mina의 원곡보다 더 좋은 성적을 거두었습니다. Vartan은 1968년 12월 파리 올림피아에서 단독 쇼를 계속했습니다. 이는 다큐멘터리 Sylvie à L'Olympia 로 출판되었습니다 .

1969년 겨울 토요일 밤 9회 동안, 바르탄은 RAI 의 Doppia coppia 버라이어티 나이트에 출연하여 그녀의 히트곡 " Irrésistiblement "("Irresistibilmente")와 "Le jour qui vient"("Una cicala canta")를 이탈리아어로 불렀습니다. 1969년 3월, "Irresistibilmente"는 이탈리아 차트에서 2위까지 올랐으며 10주 동안 톱 10에 머물렀습니다. 1969년 싱글은 이탈리아 차트에서 22위였습니다. Doppia coppia를 위해 특별히 작곡된 감미로운 발라드 "Blam blam blam"은 이탈리아 차트에서 14위까지 올랐으며 1969년 이탈리아에서 가장 많이 팔린 싱글 100개에 들었습니다. 

1969년 가을에 월드 투어를 마친 후, 그녀는 이탈리아로 돌아와 Canzonissima 버라이어티 나이트에서 "Festa negli occhi, festa nel cuore"를 공연했고 메시나의 Gattopardo Club에서 녹음된 Incontro con Sylvie Vartan TV 쇼 에서 "C'est un jour à rester couché"를 공연했습니다. 그녀의 출연은 이탈리아와 프랑스에서 인기가 많았습니다. 그녀는 각 노래마다 다른 의상을 입었는데, 짧은 치마와 Barbarella 부츠 가 많았습니다 .두 나라의 만화가들은 Sylvie Vartan과 닮은 사람을 그렸습니다. 

 

1970년~현재

1970년에 두 번째로 심각한 교통사고를 당했음에도 불구하고 Sylvie Vartan은 계속해서 광범위하게 공연하고 녹음을 했습니다. 그리고 1972년에는 영화 Malpertuis에 출연했습니다 .그녀는 RCA 레이블에서 수백만 장의 레코드를 판매했고, 이로 인해 그녀는 Elvis Presley에 이어 가장 생산적인 아티스트가 되었습니다. .그녀의 가장 유명한 노래는 "J'ai un probleme", "L'amour au Diapason"(73), "Parle moi de ta vie"(71), " Petit rainbow "(77), "Bye Bye Leroy Brown"(74), "Disco Queen"과 "Nicolas"(79) 그리고 이탈리아어로 국제적으로 히트한 "Caro Mozart"(72)입니다. 그러나 그녀의 연례 월드 투어와 이탈리아 TV 쇼에는 1960년대 후반의 가장 큰 히트곡이 계속 포함되었습니다. 

1976년 그녀는 John Kongos 의 트랙을 디스코 스타일로 리메이크한 " Qu'est-ce qui fait pleurer les blondes? "를 녹음했는데, 이 곡은 몇 주 동안 프랑스 차트 1위를 차지했습니다. 그녀의 디스코 시대는 1977년 9월 10일 Maritie와 Gilbert Carpentier가 제작한 TF1 의 Dancing star TV 쇼 에서 절정에 달했습니다. RCA 는 이 쇼를 Dancing star 로 출판했습니다. 1982년 라스베이거스에서 1주일 동안 콘서트를 한 후, 그녀는 John Denver 와 듀엣곡인 "Love Again"을 발매했는데, Billboard Hot 100 에서 85위 싱글이었고, 1985년에는 미국에서 "Double Exposure"와 "One-Shot Lover"가 담긴 새 앨범을 발매했습니다.1986년 그녀는 쇼 비즈니스에서 휴식을 취했고, 1989년 "C'est Fatal"(이탈리아에서는 "E' Fatale")로 돌아왔습니다.

1990년 실비는 소피아 문화 궁전에서 불가리아 노래로 시작하고 마무리하는 콘서트를 열었다. 이는 그녀가 이민한 이후 처음으로 이 도시를 방문한 것이었다. 

1991년, 그녀는 파리의 Palais des Sports에서 3주간 공연을 했고 "Quand tu es là"로 차트에 올랐습니다. 1995년, 그녀는 Jean-Claude Brisseau가 감독한 "L'ange noir"에 출연했습니다. 1996년 Sylvie는 퀘벡 출신 Luc Plamondon이 쓴 "Je n'aime encore que toi"를 특징으로 하는 성공적인 앨범("Toutes les femmes ont un secret")을 녹음했습니다. 2001년 그녀의 오빠 Eddie가 사망한 후, 그녀는 대중 앞에서 공연하는 것을 다시 한 번 중단했습니다. 2004년 가을, 그녀는 프랑스어권 국가와 일본에서 재즈 발라드를 녹음하고 콘서트를 열기 시작했습니다. 그녀는 2004년과 2008년에 Palais des congrès 에서 2주간 공연을 했으며, 모두 매진 콘서트였습니다. 2009년 그녀는 터키, 프랑스, ​​일본, 스위스, 퀘벡, 미국, 이탈리아, 스페인, 네덜란드, 벨기에를 순회했습니다. 

 

유산

2005년 유럽 지역의 WHO 산모 및 아동 건강 친선 대사로 임명되었습니다. 바르탄은 게이 아이콘으로 여겨집니다 . 

 

개인 생활

1962년 파리 올림피아 홀에서 두 번째 콘서트를 하던 중 바르탄은 팝 록 가수 조니 핼리데이를 만났고, 그들은 1965년 4월 12일 오펜부르크에서 결혼했습니다 .그들은 나중에 데이비드 핼리데이로 알려진 데이비드 마이클 벤자민 스멧이라는 아들을 두었습니다 .실비 바르탄과 조니 핼리데이는 프랑스에서 그들 세대의 "황금 커플"이었습니다 .하지만 핼리데이는 공개적으로 육아보다 친구를 더 선호하여 많은 불화를 촉발했고, 두 부부는 결국 1980년 11월 4일에 이혼했습니다. 바르탄은 나중에 음반 프로듀서 토니 스코티와 결혼했고 그들은 어린 불가리아 소녀 다리나를 입양했습니다.

 

음반 목록

실비 (1962)

트위스트 에 샹트 (1963)

실비 아 내슈빌 (1964)

파리에서 포장한 선물 (1965)

Il ya deux filles en moi (1966)

2'35 de bonheur (1967)

꼬마 깡패 (1967)

라 마리차 (1968)

에메무아 (1970)

동정 (1971)

무제( J'ai un problème )(1973)

저는 스와니를 위해 노래합니다 (1974)

상상아랑 (1974)

금발 머리에 대한 질문이 있나요? (1976)

실비 바르탄(Ta sorciere bien-aimée) (1976)

조르주 (1977)

댄싱 스타 (1977)

판타지 (1978)

나는 밤이 끝나기를 원하지 않는다 (1979)

데레조나블 (1979)

Bienvenue solitude (1980)

챠 바 말 (1981)

De choses et d'autres (1982)

댄스 타 비 (1983)

열망의 시간 (1984)

미국에서 만든 (1985)

비라지 (1986)

비밀의 대화 (1989)

방투에스트 (1992)

세션 어쿠스틱 (1994)

Toutes les femmes ont un secret (1996)

센시블 (1998)

실비 (2004)

누벨 바그 (2007)

투테스 페인스 컨콘듀스 (2009)

솔레유 블루 (2010)

실비 인 내슈빌 (2013)

음악 속의 삶 (2015)

당신과 함께 (2018)

감사합니다 (2021)

 

출처 위키피디아

728x90

Parlez-moi d'amour

Redites-moi des choses tendres

Votre beau discours

Mon cœur n'est pas las de l'entendre

Pourvu que toujours

Vous répétiez ces mots suprêmes

Je vous aime

들려줘요 사랑의 말을

다시 한번 말해줘요, 달콤한 말을

당신의 아름다운 속삭임은

아무리 들어도 질리지 않아요

언제까지나 이 최고의 말들을

계속해 주시기를 바래요

당신을 사랑해요

Vous savez bien

Que dans le fond je n'en crois rien

Mais cependant je veux encore

Écouter ces mots que j'adore

당신은 알고 있죠

사실은 제가 믿지 않는 다는 걸

하지만 그 달콤한 말은

계속 듣고 싶어요

Votre voix aux sons caressants

Qui les murmure en frémissant

Me berce de sa belle histoire

Et malgré moi je veux y croire

부드러운 당신의 목소리는

가볍게 떨려요

아름다운 이야기에 흔들려

난 결국 당신을 믿게 되어버리죠

Parlez-moi d'amour

Redites-moi des choses tendres

Votre beau discours

Mon cœur n'est pas las de l'entendre

Pourvu que toujours

Vous répétiez ces mots suprêmes

Je vous aime

들려줘요 사랑의 말을

다시 한번 말해줘요, 달콤한 말을

당신의 아름다운 속삭임은

아무리 들어도 질리지 않아요

언제까지나 이 최고의 말들을

계속해 주시기를 바래요

당신을 사랑해요

Il est si doux

Mon cher trésor, d'être un peu fou

La vie est parfois trop amère

Si l'on ne croit pas aux chimères

내 사랑, 보석같은 그대여

너무 꿈같은 사랑의 열병은 걸리기 어려워요

공상을 믿지 않는다면

인생을 너무 쓸쓸하답니다.

Le chagrin est vite apaisé

Et se console d'un baiser

Du cœur on guérit la blessure

Par un serment qui le rassure

슬픔은 가벼운 입맞춤으로

금세 가라앉고 위로를 받지요

그대의 맹세에 안심이 되고

가슴의 상처가 치유된답니다.

Parlez-moi d'amour

Redites-moi des choses tendres

Votre beau discours

Mon cœur n'est pas las de l'entendre

Pourvu que toujours

Vous répétiez ces mots suprêmes

Je vous aime

들려줘요 사랑의 말을

다시 한번 말해줘요 달콤한 말을

당신의 아름다운 속삭임은

아무리 들어도 질리지 않아요

언제까지나 이 최고의 말들을

계속해 주시기를 바래요

당신을 사랑해요

 

[출처] [월드 뮤직] Avalon Jazz Band - Parlez-Moi d'Amour 5|작성자 크루즈

 

https://www.youtube.com/watch?v=YIRiMoPZGj4

 

 

쥘리에트 그레코(프랑스어Juliette Gréco, 1927 27 ~ 2020 923) 프랑스 샹송 가수, 배우이다몽펠리에에서 태어났다몽토방 보르도에서 어린 시절을 보내고, 7세 때부터 파리에서 자랐다2차 세계 대전 후는 생제르맹데프레의 지하 술집에 출입하면서 실존주의의 뮤즈로서 인기가 있었다. 그의 인기에 착안한 '지붕 위의 황소'라는 카바레 경영자로부터 권유받고 노래를 부르기 시작함으로써 일약 스타가 되었다. 1951년에 도빌 콩쿠르에서 <나는 일요일이 싫어>를 불러 에디트 피아프상()을 획득하였으며, 1952년에는 <로망스>로 디스크 대상, 1964년에는 피에르 마크 오를랑 작품을 노래한 음반으로 ACC 디스크 대상을 수상하였다. 프랑스어의 뉘앙스를 살려 시적인 샹송을 들려주는 매혹적인 목소리로 유명하다.

 

노래

1950: "Si tu t'imagines"

1950: "La Fourmi"

1951: "Je suis comme je suis"

1951: "Les Feuilles mortes"

1951: "Sous le ciel de Paris"

1951: "Je hais les dimanches"

1953: "La Fiancée du pirate"

1954: "Coin de rue"

1955: "Chanson pour l'Auvergnat"

1960: "Il n'y a plus d'après"

1961: "Jolie Môme"

1961: "C'était bien" (Le P'tit bal perdu)

1962: "Accordéon"

1962: "Paris canaille"

1963: "La Javanaise"

1966: "Un petit poisson"

1967: "Déshabillez-moi"

1970: "Les Pingouins"

1971: "La Chanson des vieux amants"

1972: "Mon fils chante"

1977: "Non monsieur je n'ai pas vingt ans"

1983: "Le temps des cerises"

1988: "Ne me quitte pas"

2003: "L'Éternel féminin"

2009: "Je me Souviens De Tout"

2011: "Ça se Traverse et C'est Beau"

2013: "Gréco chante Brel"

2015: "Merci"

728x90

Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves)

Yves Montand

가사 출처 멜론

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes

오! 나는 그대가 기억하기를 간절히 원해요

Des jours heureux où nous étions amis

우리가 정다웠었던 행복한 날들을

En ce temps-là la vie était plus belle

그때는 삶이 더욱 아름다웠고

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

그리고 태양은 오늘보다 더 작열했었지요

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

낙엽이 무수히 나뒹굴어요

Tu vois, je n'ai pas oublié...

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

낙엽이 무수히 나뒹굴어요

Les souvenirs et les regrets aussi

추억과 미련도 마찬가지로

Et le vent du nord les emporte

그리고 북풍은 낙엽들을 실어나르는군요

Dans la nuit froide de l'oubli.

망각의 싸늘한 밤에

Tu vois, je n'ai pas oublié

보세요, 난 잊어버리지 않았어요

La chanson que tu me chantais.

그대가 내게 들려주었던 그 노래를

C'est une chanson qui nous ressemble.

그건 한 곡조의 노래예요, 우리와 닮은

Toi, tu m'aimais et je t'aimais

그대는 나를 사랑했고, 난 그대를 사랑했어요

Et nous vivions tous deux ensemble

그리고 우리 둘은 함께 살았지요

Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

나를 사랑했던 그대, 그대를 사랑했던 나

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,

그러나 삶은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요

Tout doucement, sans faire de bruit

아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니

Et la mer efface sur le sable

그리고 바다는 모래 위에 새겨진

Les pas des amants désunis.

갈라선 연인들의 발자국들을 지워버려요

--------------------------------------------------- 간주

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,

그러나 삶은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요

Tout doucement, sans faire de bruit

아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니

Et la mer efface sur le sable

그리고 바다는 모래 위에 새겨진

Les pas des amants désunis.

갈라선 연인들의 발자국들을 지워버려요

https://www.youtube.com/watch?v=Xo1C6E7jbPw

 

출처 위키피디아

이보 리비(이탈리아어: Ivo Livi, 1921년 10월 13일 ~ 1991년 11월 9일)는 예명 이브 몽탕(프랑스어: Yves Montand)으로 더 잘 알려져 있는 이탈리아 출신의 배우, 가수로 주로 프랑스에서 활동했다. 1991년 11월 9일 사망했다.

어린 시절

태어난 후 얼마 뒤 프랑스로 이주해 마르세유에서 자랐다. 처음에는 항구에서 일하거나 누이의 미용실에서 일을 했지만, 그 뒤 뮤직홀에서 노래를 부르게 되었다. 1944년 에디트 피아프를 만나 서로를 조언하거나 연인 사이로 발전해갔다.

경력

1945년 영화에 데뷔하였고, 1946년 출연한 《밤의 문》에서 주제가 〈고엽〉을 불러 인기를 얻었다. 이브 몽탕이란 예명은 어린 시절 그의 모친이 계단 위에서 그를 부를 때 사용한 말로, “이브 계단으로 올라와”란 뜻이다.

사생활

1951년 배우 시몬 시뇨레와 결혼했다. 이후 두 사람은 몇 편의 작품에 함께 출연했다. 몽탕이 타 배우와 염문이 몇 번 있었고, 1960년 무렵 부인 시뇨레의 자살미수 사건이 일어났다. 하지만 1985년 시뇨레가 사망할 때까지 함께 생활했다. 시뇨레의 사후 조수였던 여성과 결혼해 1988년 자식을 가졌다.

출연 작품

728x90
 

 

728x90

런던 리포트

 

이 글은

200210월부터 200505월까지

런던에 머물면서 보고 느낀 것들 증 일부를 적은 글이다.

'런던 London > 리포트 Report' 카테고리의 다른 글

음기의 나라  (0) 2005.06.19
The game of their lives  (0) 2005.06.19
Ministry of Sound-Higher Education  (0) 2005.06.19
Royal Opera House  (0) 2005.06.19
728x90

 

 

'동영상 video' 카테고리의 다른 글

오스트리아 비엔나 개사랑2  (0) 2021.04.19
오스트리아 비엔나 개사랑1  (0) 2021.04.19
체코 브르노 노을  (0) 2021.04.19
체코 프라하 크리스마스 마켓  (0) 2021.04.19
오스트리아 몬드제 호수  (0) 2021.04.19
728x90

 

 

'동영상 video' 카테고리의 다른 글

스위스 융프라우 스노우볼  (0) 2021.04.19
오스트리아 비엔나 개사랑1  (0) 2021.04.19
체코 브르노 노을  (0) 2021.04.19
체코 프라하 크리스마스 마켓  (0) 2021.04.19
오스트리아 몬드제 호수  (0) 2021.04.19
728x90

 

 

'동영상 video' 카테고리의 다른 글

스위스 융프라우 스노우볼  (0) 2021.04.19
오스트리아 비엔나 개사랑2  (0) 2021.04.19
체코 브르노 노을  (0) 2021.04.19
체코 프라하 크리스마스 마켓  (0) 2021.04.19
오스트리아 몬드제 호수  (0) 2021.04.19

+ Recent posts